大方廣佛華嚴經 卷 第六
-目次-
[正宗分]
2.如來現相品 여래현상품
一, 雲集衆 請法 모든 보살과 대중들이 생각으로 법을 청하다
[疑念請法] 궁금해 하는 마음으로 법을 청하다
- 德用圓滿 덕의 작용이 원만함을 묻다
- 體相顯著 체상의 나타남을 묻다
[引例請法] 전례를 들어 보여 법을 청하다
- 化用普周 교화의 작용이 두루함을 묻다
- 因德深廣 인의 덕이 깊고 넓음을 묻다
二, 供聲偈請 온갖 공양거리구름이 법을 청하다
[歎德請] 덕을 찬탄하여 청하다
[擧法請] 법을 받들어 청하다
三, 世尊齒間放光 세존께서 입과 치아로 광명을 놓다
1, 光明名 광명의 이름
2, 光明眷屬 광명을 권속으로 삼다
3, 光明說偈 위신력으로 광명이 게송을 설하다
(1) 因圓果滿 원인과 결과가 원만함을 나타내다
(2) 衆海已集 대중이 이미 다 모였음을 밝히다
(3) 圓音隨機 근기 따라 원만한 음성을 내시다
(4) 義海頓說 바다와 같이 넓은 뜻을 단박에 연설하다
(5) 光明義 광명의 뜻을 밝히다
四, 十方大衆 親近供養 시방세계의 대중들이 친견하고 공양하다
1, 東方 淸淨光世界 동방의 청정광세계
2. 南方 一切寶月世界 남방의 일체보월세계
3, 西方 可愛樂世界 서방의 가애락세계
4. 北方 毘琉璃世界 북방의 비유리세계
5. 東北方 閻浮檀金世界 동북방의 염부단금세계
6. 東南方 金莊嚴世界 동남방의 금장엄 세계
7. 西南方 日光徧照世界 서남방의 일광변조 세계
8. 西北方 寶光照耀世界 서북방의 보광조요세계
9. 下方 蓮華香世界 하방의 연화향세계
10. 上方 摩尼寶世界 상방의 마니보세계
11, 總結 위의 세계들을 총결하다
12, 毛孔放光 털구멍에서 광명을 나타내고 광명에서 보살들을 나타내다
13, 塵中世界 미진 속에 세계가 있고 세계 속에 부처님이 계시다
14, 隨衆開悟 갖가지 법문으로써 중생들을 깨우치다
15, 衆生得益 중생들이 이익을 얻다
16, 光中說偈 보살들이 광명 속에서 게송을 설하다
(1) 說處 게송을 설하는 곳을 밝히다
(2) 體用自在 체와 용이 자재함을 밝히다
(3) 現前自在 앞에 나타남이 자재함을 밝히다
(4) 佛子住處 불자의 머물 곳을 밝히다
五, 現瑞表法 상서를 나타내어 법을 표하다
1, 放光示法 광명을 놓아 법을 보이다
2, 現華表義 연꽃이 나타나서 뜻을 표하다
3, 現衆表敎 보살들이 나아가서 가르침을 표하다
六, 偈讚佛德 부처님의 덕을 게송으로 찬탄하다
1, 勝音菩薩 승음보살이 찬탄하다
(1) 直就歎佛 바로 부처님을 찬탄하다
(2) 約衆歎佛 대중에 나아가서 부처님을 찬탄하다
2, 東方 觀察一切菩薩 동방의 관찰일체보살이 찬탄하다
3, 南方 法喜慧菩薩 남방의 법희보살이 찬탄하다
4, 西方 香焰光菩薩 서방의 향염광보살이 찬탄하다
5, 北方 獅子菩薩 북방의 사자보살이 찬탄하다
6, 東北方 法海菩薩 동북방의 법해보살이 찬탄하다
7, 東南方 慧燈菩薩 동남방의 혜등보살이 찬탄하다
8, 西南方 華焰髻菩薩 서남방의 화염보살이 찬탄하다
9, 西北方 威德菩薩 서북방의 위덕보살이 찬탄하다
10, 下方 法界菩薩 하방의 법계보살이 찬탄하다
11, 上方 精進菩薩 상방의 정진보살이 찬탄하다
12, 結通無窮 다함이 없음으로 맺다
大方廣佛華嚴經 卷 第六
[正宗分]
2.如來現相品 여래현상품
一, 雲集衆 請法 모든 보살과 대중들이 생각으로 법을 청하다
[疑念請法] 궁금해 하는 마음으로 법을 청하다
- 德用圓滿 덕의 작용이 원만함을 묻다
爾時 諸菩薩 及一切世間主 作是思惟
云何是諸佛地
云何是諸佛境界
云何是諸佛加持
云何是諸佛所行
云何是諸佛力
그때 모든 보살과 일체 세간의 주인들이 이러한 생각을 하였다.
'어떤 것이 모든 부처님의 지위며,
어떤 것이 모든 부처님의 경계며,
어떤 것이 모든 부처님의 가지(加持)*며,
어떤 것이 모든 부처님의 행하심이며,
어떤 것이 모든 부처님의 힘이며,
*가지(加持) : 가피(加被)+섭지(攝持)
부처님의 큰 자비가 중생에게 베풀어지고, 중생의 신심이 부처님의 마음에 감명되어 서로 어울림.
云何是諸佛無所畏
云何是諸佛三昧
云何是諸佛神通
云何是諸佛自在
云何是諸佛無能攝取
어떤 것이 모든 부처님의 두려움 없음이며,
어떤 것이 모든 부처님의 삼매며,
어떤 것이 모든 부처님의 신통이며,
어떤 것이 모든 부처님의 자재함이며,
어떤 것이 모든 부처님의 (부처님을)포섭해 취할 수 없음입니까.'
- 體相顯著 체상의 나타남을 묻다
云何是諸佛眼
云何是諸佛耳
云何是諸佛鼻
云何是諸佛舌
云何是諸佛身
'또한 어떤 것이 모든 부처님의 눈이며,
어떤 것이 모든 부처님의 귀며,
어떤 것이 모든 부처님의 코며,
어떤 것이 모든 부처님의 혀며,
어떤 것이 모든 부처님의 몸이며,
云何是諸佛意
云何是諸佛身光
云何是諸佛光明
云何是諸佛聲
云何是諸佛智
어떤 것이 모든 부처님의 뜻이며,
어떤 것이 모든 부처님의 빛이며,
어떤 것이 모든 부처님의 광명이며,
어떤 것이 모든 부처님의 음성이며,
어떤 것이 모든 부처님의 지혜입니까.
唯願世尊 哀愍我等 開示演說
오직 원하옵나니 세존께서는 우리들을 불쌍히 여기사 열어 보이시고 연설하여 주소서.'
[引例請法] 전례를 들어 보여 법을 청하다
- 化用普周 교화의 작용이 두루함을 묻다
又十方世界海 一切諸佛
皆爲諸菩薩 說世界海 衆生海
法界安立海 佛海 佛波羅密海
'그리고 또 시방세계 바다의 일체 모든 부처님들께서
모든 보살들을 위하사 세계 바다와 중생 바다와
법계가 안립한 바다와 부처님 바다와 부처님의 바라밀 바다와
佛解脫海 佛變化海
佛演說海 佛名號海 佛壽量海
부처님 해탈 바다와 부처님 변화 바다와
부처님 연설 바다와 부처님 명호 바다와 부처님 수명 바다에 대해서 설하여 주소서.'
- 因德深廣 인의 덕이 깊고 넓음을 묻다
及一切菩薩誓願海
一切菩薩發趣海
一切菩薩助道海
一切菩薩乘海
一切菩薩行海
'그리고 원컨대 일체 보살들의 서원 바다와
일체 보살들이 발심하여 나아가는 바다와
일체 보살들의 도(道)를 돕는 바다와
일체 보살들의 승(乘)의 바다와
일체 보살들의 행(行)의 바다와
一切菩薩出離海
一切菩薩神通海
一切菩薩波羅密海
一切菩薩地海
一切菩薩智海
願佛世尊 亦爲我等 如是而說
일체 보살들의 벗어나는 바다와
일체 보살들의 신통 바다와
일체 보살들의 바라밀 바다와
일체 보살들의 지위 바다와
일체 보살들의 지혜 바다를
부처님께서는 우리들을 위하사 이와 같이 연설하여 주소서.'
二, 供聲偈請 온갖 공양거리구름이 법을 청하다
[歎德請] 덕을 찬탄하여 청하다
爾時 諸菩薩威神力故
於一切供養具雲中 自然出音 而說頌言
그때 모든 보살의 위신력으로
온갖 공양거리 구름 가운데서 자연히 소리가 나서 게송으로 말하였다.
無量劫中修行滿
菩提樹下成正覺
爲度衆生普現身
如雲充徧盡未來
한량없는 겁 동안 수행이 무르익어
보리수 밑에서 정각을 이루시고
중생제도 하시려고 두루 몸을 나타내시되
구름처럼 오는 세상 끝없이 두루 충만하시네
衆生有疑皆使斷
廣大信解悉令發
無邊際苦普使除
諸佛安樂咸令證
중생들의 의심을 모두 끊으사
넓고 크게 믿는 마음과 이해하는 마음을 내게 하시며
그지없는 괴로움을 덜게 하사
모든 부처님의 평안하고 즐거움을 모두 깨닫게 하시네
菩薩無數等刹塵
俱來此會同瞻仰
願隨其意所應受
演說妙法除疑惑
세계의 티끌처럼 수없이 많은 보살들이
이 모임에 함께 와서 같이 우러르니
원컨대 개개의 마음에 따라 맞추어
묘한 법 연설하여 의혹을 덜게 하여 주소서
[擧法請] 법을 받들어 청하다
云何了知諸佛地
云何觀察如來境
佛所加持無有邊
顯示此法令淸淨
어떻게 하면 모든 부처님의 지위를 알게 되오며
어떻게 해야 여래의 경계를 관찰합니까
부처님의 가지는 그지없으시니
이런 법을 보이어서 청정하게 하옵소서
云何是佛所行處
而以智慧能明入
佛力淸淨廣無邊
爲諸菩薩應開示
어떻게 해야 부처님께서 행하시는 경지에
지혜로써 확실하게 들어갈 수 있습니까
부처님의 힘 청정하고 넓어 끝이 없으시니
모든 보살을 위하여 열어 보이소서
云何廣大諸三昧
云何淨治無畏法
神通力用不可量
願隨衆生心樂說
어떤 것이 모든 삼매의 광대함이며
무엇이 두려움 없는 법을 닦음입니까
신통력의 작용이 한량없으시니
중생들의 마음 따라 설하여 주소서
諸佛法王如世主
所行自在無能制
及餘一切廣大法
爲利益故當開演
법왕이신 모든 부처님 세간의 주인 같으사
행이 자재하여 걸림이 없사오니
나머지 모든 넓고 큰 법
중생들을 위해 연설하여 주소서
佛眼云何無有量
耳鼻舌身亦復然
意無有量復云何
願示能知此方便
부처님의 눈 어찌하여 한량없으며
귀와 코와 혀와 몸도 또한 그러하며
한량없는 마음은 어찌하여 그러한지
적절한 방편으로 능히 알게 하소서
如諸刹海衆生海
法界所有安立海
及諸佛海亦無邊
願爲佛子咸開暢
모든 수많은 세계와 수많은 중생들과
한량없이 안립되어진 법계와
수많은 모든 부처님들 또한 끝이 없나니
불자들을 위하여 모두 드러내주소서
永出思議衆度海
普入解脫方便海
所有一切法門海
此道場中願宣說
영원히 분별을 벗어난 온갖 바라밀 바다와
널리 해탈에 들어가는 방편 바다와
온갖 법문 바다를
이 도량 가운데서 말씀하여 주소서
三, 世尊齒間放光 세존께서 입과 치아로 광명을 놓다
1, 光明名 광명의 이름
爾時 世尊 知諸菩薩心之所念
卽於面門衆齒之間 放佛刹微塵數光明
그때 세존께서 모든 보살들이 생각하는 바를 아시고
곧 입과 치아로써 세계의 티끌 수처럼 많은 광명을 놓으시니,
所謂衆寶華徧照光明 出種種音莊嚴法界光明
垂布微妙雲光明 十方佛坐道場現神變光明
이른바 온갖 보배 꽃이 두루 비추는 광명과 여러 가지 소리를 내어 법계를 장엄하는 광명과
미묘한 구름을 드리우는 광명과 시방의 부처님이 도량에 앉아 신통변화를 나타내는 광명과
一切寶焰雲蓋光明 充滿法界無礙光明
徧莊嚴一切佛刹光明 逈建立淸淨金剛寶幢光明
普莊嚴菩薩衆會道場光明 妙音稱揚一切佛名號光明
온갖 보배 불꽃 구름 일산광명과 법계에 충만한 걸림 없는 광명과
모든 부처님 세계를 모두 장엄하는 광명과 청정한 금강보배깃대를 수승하게(逈) 건립하는 광명과
보살들이 모인 도량을 두루 장엄하는 광명과 묘한 음성으로 여러 부처님의 명호를 일컫는 광명이었다.
2, 光明眷屬 광명을 권속으로 삼다
如是等佛刹微塵數 一一復有佛刹微塵數光明 以爲眷屬
其光 悉具衆妙寶色 普照十方各一億佛刹微塵數世界海
彼世界海諸菩薩衆 於光明中 各得見此華藏莊嚴世界海
이러한 부처님 세계의 수많은 광명마다 다시 수많은 불찰미진수 광명이 있으니 이를 권속 삼아
그 광명들이 모두 온갖 묘한 보배 빛을 내며 시방에 각각 일억 부처 세계 티끌 수 같은 세계해에 널리 비추어
저 한량없는 세계의 모든 보살대중들이 이 광명 속에서 제각기 수 없이 많은 화장장엄세계를 볼 수 있었다.
3, 光明說偈 위신력으로 광명이 게송을 설하다
(1) 因圓果滿 원인과 결과가 원만함을 나타내다
以佛神力 其光 於彼一切菩薩衆會之前 而說頌言
부처님의 위신력으로 그 광명이 저 모든 보살 대중 앞에서 게송으로 말하였다.
無量劫中修行海
供養十方諸佛海
化度一切衆生海
今成妙覺徧照尊
한량없는 겁 동안 수 없이 많은 행을 닦아
시방 모든 부처님들을 공양하오며
수없이 많은 중생들을 교화하사
이제 묘각(妙覺, 보살 52위 중 가장 높은 지위) 변조존을 이루시었고
毛孔之中出化雲
光明普照於十方
應受化者咸開覺
令趣菩提淨無礙
털구멍에서 나온 변화한 구름(헤아릴 수 없이 많은)
광명이 시방세계 널리 비추니
교화를 받을 이는 모두 깨달아서
보리에 나아가 청정하여 걸림 없게 하며
佛昔往來諸趣中
敎化成熟諸群生
神通自在無邊量
一念皆令得解脫
부처님이 옛적에 모든 갈래(趣)*에 오고 가시며
모든 중생들을 교화하여 성숙시키니
신통이 자재하고 한량없어서
한 생각에 모두 해탈케 하도다.
* 趣 : 중생들이 번뇌로 말미암아 악업(惡業)을 짓고, 그 업인(業因)으로 인(因)하여 끌려가서 사는 곳
摩尼妙寶菩提樹
種種莊嚴悉殊特
佛於其下成正覺
放大光明普威耀
마니의 묘한 보배 보리수가
여러 가지 장엄함이 모두 유달리 뛰어나거늘
부처님이 그 아래에서 정각을 이루사
큰 광명을 놓아 널리 비추시네
大音震吼徧十方
普爲弘宣寂滅法
隨諸衆生心所樂
種種方便令開曉
우렁찬 큰 음성 떨치어 시방에 두루하사
적멸법을 널리 베푸시매
모든 중생들의 마음에 즐겨함(근기)을 따라
갖가지 방편으로 깨닫게 하시네
往修諸度皆圓滿
等於千刹微塵數
一切諸力悉已成
汝等應往同瞻禮
옛적에 온갖 바라밀을 모두 닦아 원만하시되
일천 세계 티끌 수와 같으사
온갖 지혜의 힘을 다 이루었으니
너희들은 마땅히 함께 나아가 우러러 예를 갖출지어다.
(2) 衆海已集 대중이 이미 다 모였음을 밝히다
十方佛子等刹塵
悉共歡喜而來集
已雨諸雲爲供養
今在佛前專覲仰
시방에 있는 세계 티끌수같이 많은 불자들이
다 함께 기뻐하며 모여 와서
온갖 구름 비 내리어 공양 올리고
지금 부처님 앞에서 일심으로 우러러 보네
(3) 圓音隨機 근기 따라 원만한 음성을 내시다
如來一音無有量
能演契經深大海
普雨妙法應群心
彼兩足尊宜往見
여래의 한 음성이 한량이 없어
경전의 깊고 넓은 이치 연설하사
미묘한 법의 비 내리어 여러 마음에 맞추시니
부처님께 마땅히 가서 뵈올지어다
(4) 義海頓說 바다와 같이 넓은 뜻을 단박에 연설하다
三世諸佛所有願
菩提樹下皆宣說
一刹那中悉現前
汝可速詣如來所
삼세 모든 부처님 세우신 원을
보리수 아래에서 모두 연설하사
한 찰나에 다 나타내시니
너희들은 여래의 처소에 속히 나아가 참배드릴지어다
(5) 光明義 광명의 뜻을 밝히다
毘盧遮那大智海
面門舒光無不見
今待衆集將演音
汝可往觀聞所說
비로자나 부처님 큰 지혜의 바다
입으로 광명 놓아 모두 보게 하셨네
대중들이 다 모이면 법을 연설하리니
너희들은 가서 뵙고 설법을 들어라
四, 十方大衆 親近供養 시방세계의 대중들이 친견하고 공양하다
1, 東方 淸淨光世界 동방의 청정광세계
爾時 十方世界海一切衆會 蒙佛光明 所開覺已
各共來詣毘盧遮那如來所 親近供養
그때 시방세계바다의 온갖 대중들이 부처님의 광명으로 깨우침을 받고 나서
각각 비로자나 여래의 처소에 함께 와서 친견하고 공양하였다.
所謂此華藏莊嚴世界海東 次有世界海 名淸淨光蓮華莊嚴
彼世界種 有國土 名摩尼瓔珞金剛藏
佛號 法水覺虛空無邊王
이른바 이 화장장엄세계바다 동쪽에 세계바다가 있으니, 이름이 청정광연화장엄이요,
그 세계바다 가운데 국토가 있으니, 이름이 마니영락금강장이요,
부처님의 명호는 법수각허공무변왕이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名觀察勝法蓮華幢
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
저 수 없이 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니, 이름이 관찰승법연화당이라,
세계바다 미진수 모든 보살들이 함께 부처님의 처소에 와서 참배를 드리니
各現十種菩薩身相雲 徧滿虛空 而不散滅
復現十種雨一切寶蓮華光明雲
復現十種須彌寶峰雲
復現十種日輪光雲
復現十種寶華瓔珞雲
각각 열 가지 보살의 모습을 한 구름을 나타내되 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
또 열 가지 온갖 보배연꽃을 비 내리는 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 수미산 보배봉우리 구름을 나타내며,
또 열 가지 햇빛 구름을 나타내며,
또 열 가지 보배꽃 영락 구름을 나타내며,
復現十種一切音樂雲
復現十種末香樹雲
復現十種塗香燒香衆色相雲
復現十種一切香樹雲
또 열 가지 온갖 음악 구름을 나타내며,
또 열 가지 가루향나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 바르는 향과 사르는 향 여러 색상 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 향나무 구름을 나타내어서,
如是等世界海微塵數諸供養雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於東方 各化作種種華光明藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수 모든 공양구름이 허공에 가득하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며, 공양하고
곧 동방에다 각각 여러 가지 꽃 광명장 사자좌를 변화하여 만들고,
그 사자좌 위에 가부좌를 하고 앉았다.
2. 南方 一切寶月世界 남방의 일체보월세계
此華藏世界海南 次有世界海 名一切寶月光明莊嚴藏
彼世界種中 有國土 名無邊光圓滿莊嚴
佛號 普智光明德須彌王
이 화장세계바다 남쪽에 다음 세계바다가 있으니 이름이 일체보월광명장엄장이요,
그 수 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 무변광원만장엄이요,
부처님의 명호는 보지광명덕수미왕이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名普照法海慧
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切莊嚴光明藏摩尼王雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 없이 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니, 이름이 보조법해혜이다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배를 하니
각각 열 가지 온갖 장엄광명장마니왕 구름을 나타내되, 허공에 두루 가득히 흩어지지 아니하며,
復現十種雨一切寶莊嚴具普照耀摩尼王雲
復現十種寶焰熾然稱揚佛名號摩尼王雲
復現十種說一切佛法摩尼王雲
復現十種衆妙樹莊嚴道場摩尼王雲
또 온갖 보배장엄거리를 비 내려 널리 비추는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 보배불꽃이 치솟아 부처님의 명호를 칭송하는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 온갖 부처님의 법을 연설하는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 여러 미묘한 나무로 도량을 장엄하는 열가지 마니왕 구름을 나타내며,
復現十種寶光普照現衆化佛摩尼王雲
復現十種普現一切道場莊嚴像摩尼王雲
復現十種密焰燈說諸佛境界摩尼王雲
復現十種不思議佛刹宮殿像摩尼王雲
復現十種普現三世佛身像摩尼王雲
또 보배광명이 널리 비쳐서 여러 화신 부처님을 나타내는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 온갖 도량을 장엄한 모습을 널리 나타내는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 비밀한 불꽃 등이 모든 부처님의 경계를 연설하는 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 부사의한 부처님 세계의 궁전의 형상인 열 가지 마니왕 구름을 나타내며,
또 삼세 부처님의 형상을 널리 나타내는 열 가지 마니 왕구름을 나타내어서
如是等世界海微塵數摩尼王雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於南方 各化作帝靑寶閻浮檀金蓮華藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수 마니왕구름이 다 허공에 두루하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서, 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 남방에다 각각 제청보염부단금연화장 사자좌를 변화하여 만들고,
그 사자좌 위에 가부좌하고 앉았다.
3, 西方 可愛樂世界 서방의 가애락세계
此華藏世界海西 次有世界海 名可愛樂寶光明
彼世界種中有國土 名出生上妙資身具
佛號 香焰功德寶莊嚴
이 화장세계바다 서쪽에 다음 세계바다가 있으니 이름이 가애락보광명이요,
그 세계바다 가운데 국토가 있으니 이름이 출생상묘자신구요,
부처님의 명호는 향염공덕보장엄이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名月光香焰普莊嚴
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切寶香衆妙華樓閣雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 없이 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 월광향염보장엄이라,
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배를 하니
각각 열 가지 온갖 보배향과 모든 묘한 꽃 누각 구름을 나타내되 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하였다.
復現十種無邊色相衆寶王樓閣雲
復現十種寶燈香焰樓閣雲
復現十種一切眞珠樓閣雲
또 열 가지 그지없는 빛깔 보배왕 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 보배 등불 향기 불꽃 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 진주 누각 구름을 나타내며,
復現十種一切寶華樓閣雲
復現十種寶瓔珞莊嚴樓閣雲
復現十種普現十方一切莊嚴光明藏樓閣雲
또 열 가지 온갖 보배 꽃 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 보배 영락 장엄 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 시방에 널리 나타내는 온갖 장엄광명장 누각 구름을 나타내며,
復現十種衆寶末間錯莊嚴樓閣雲
復現十種衆寶周徧十方一切莊嚴樓閣雲
復現十種華門鐸網樓閣雲
또 열 가지 모든 보재 가루로 사이사이 장엄한 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 보배로 시방에 두루한 온갖 장엄 누각 구름을 나타내며,
또 열 가지 꽃 문 방울 그물 누각 구름을 나타내어서,
如是等世界海微塵數樓閣雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於西方 各化作眞金葉大寶藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수 누각 구름이 허공에 다 가득하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 서방에다 각각 진금엽대보장 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 가부좌하고 앉았다.
4. 北方 毘琉璃世界 북방의 비유리세계
此華藏世界海北 次有世界海 名毘琉璃蓮華光圓滿藏
彼世界種中 有國土 名優鉢羅華莊嚴
佛號 普智幢音王
이 화장 세계바다 북쪽에 다음 세계바다가 있으니, 이름이 비유리연화광원만장이요,
그 세계바다 가운데 국토가 있으니 이름이 우바라화장엄이요,
부처님의 명호는 보지당음왕이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名師子奮迅光明
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切香摩尼衆妙樹雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 없이 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 사자분신광명이라.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배를 하니
각각 열 가지 온갖 향마니로 된 여러 묘한 나무 구름을 나타내어 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
復現十種密葉妙香莊嚴樹雲
復現十種化現一切無邊色相樹莊嚴樹雲
復現十種一切華周布莊嚴樹雲
또 열 가지 빽빽한 나뭇잎 묘한 향기로 장엄한 나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 그지없는 색상의 나무 장엄한 나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 꽃이 두루 펼쳐 장엄한 나무 구름을 나타내며,
復現十種一切寶焰圓滿光莊嚴樹雲
復現十種現一切栴檀香菩薩身莊嚴樹雲
復現十種現往昔道場處不思議莊嚴樹雲
또 열 가지 온갖 보배 불꽃이 원만한 빛으로 장엄한 나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 전단향 보살 모습을 나타내어 장엄하는 나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 지난 옛적 도량 처소가 부사의함을 나타내어 장엄하는 나무 구름을 나타내며,
復現十種衆寶衣服藏如日光明樹雲
復現十種普發一切悅意音聲樹雲
如是等世界海微塵數樹雲 悉徧虛空 而不散滅
또 열 가지 온갖 보배 의복 창고가 햇빛처럼 밝은 나무 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 마음을 즐겁게 하는 음성을 널리 내는 나무 구름을 나타내시어
이와 같은 세계바다 미진수 나무 구름이 허공에 다 두루 하여 흩어지지 아니하였다.
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於北方 各化作摩尼燈蓮華藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 북방에다 각각 마니등연화장 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌위에 가부좌를 맺고 앉았다.
5. 東北方 閻浮檀金世界 동북방의 염부단금세계
此華藏世界海東北方 次有世界海 名閻浮檀金玻瓈色幢
彼世界種中 有國土 名衆寶莊嚴
佛號一切法無畏燈
이 화장세계바다 동북방에 다음 세계바다가 있으니, 이름이 염부단금파리색당이요,
그 바다세계 가운데 국토가 있으니 이름이 중보장엄이요,
부처님의 명호는 일체법무외등이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名最勝光明燈無盡功德藏
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種無邊色相寶蓮華藏師子座雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니, 이름이 최승광명등무진공덕장이다.
세계바다 미진수 모든 보살들과 함께 부처님의 처소에 와서 참배하니
각각 열 가지 끝없는 색상의 보배 연꽃을 간직한 사자좌 구름을 나타내서 허공에 두루 가득하여 흩어지지 않으며,
復現十種摩尼王光明藏師子座雲
復現十種一切莊嚴具種種校飾師子座雲
復現十種衆寶鬘燈焰藏師子座雲
또 열 가지 마니왕 광명을 간직한 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 장엄거리로써 여러 가지로 꾸민 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 보배로 된 화만등불꽃을 간직한 사자좌 구름을 나타내며,
復現十種普雨寶瓔珞師子座雲
復現十種一切香華寶瓔珞藏師子座雲
復現十種示現一切佛座莊嚴摩尼王藏師子座雲
또 열 가지 보배영락을 널리 비 내리는 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 향기 나는 꽃보배영락을 간직한 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 부처님자리의 장엄을 나타내 보이는 마니왕을 간직한 사자좌 구름을 나타내며,
復現十種戶牖階砌及諸瓔珞一切莊嚴師子座雲
復現十種一切摩尼樹寶枝莖藏師子座雲
復現十種寶香間飾日光明藏師子座雲
또 열 가지 문과 창과 섬돌과 모든 영락으로 온갖 것을 장엄한 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 마니로 된 나무의 보배가지와 줄기를 간직한 사자좌 구름을 나타내며,
또 열 가지 보배향으로 사이사이에 꾸민 햇빛광명을 간직한 사자좌 구름을 나타내어서,
如是等世界海微塵數師子座雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於東北方 各化作寶蓮華摩尼光幢師子之座
於其座上 結跏趺坐
이러한 세계바다 미진수 사자좌 구름이 허공에 다 두루하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 동북방에다 각각 보배연꽃마니빛 깃대 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 가부좌를 맺고 앉았다.
6. 東南方 金莊嚴世界 동남방의 금장엄 세계
此華藏世界海東南方 次有世界海 名金莊嚴琉璃光普照
彼世界種中 有國土 名淸淨香光明
佛號 普喜深信王
이 화장세계바다 동남방에 다음 세계바다가 있으니, 이름이 금장엄유리광보조요,
그 수 없이 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 청정향광명이요,
부처님의 명호는 보희심신왕이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名慧燈普明
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切如意王摩尼帳雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니, 이름이 혜등보명이다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배하니
각각 열 가지 온갖 여의왕 마니로 된 휘장 구름을 나타내어 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
復現十種帝靑寶一切華莊嚴帳雲
復現十種一切香摩尼帳雲
復現十種寶焰燈帳雲
또 열 가지 제청보배와 온갖 꽃으로 장엄한 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 향 마니 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 보배불꽃등불 휘장 구름을 나타내며,
復現十種示現佛神通說法摩尼王帳雲
復現十種現一切衣服莊嚴色像摩尼帳雲
復現十種一切寶華叢光明帳雲
또 열 가지 부처님의 신통과 설법을 나타내 보이는 마니왕 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 의복 장엄의 색상을 나타내는 마니 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 보배꽃무더기의 광명 휘장 구름을 나타내며,
復現十種寶網鈴鐸音帳雲
復現十種摩尼爲臺蓮華爲網帳雲
復現十種現一切不思議莊嚴具色像帳雲
또 열 가지 보배그물 풍경소리 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 마니로 좌대가 되고 연꽃으로 그물이 된 휘장 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 부사의한 장엄거리의 색상을 나타내는 휘장 구름을 나타내어,
如是等世界海微塵數衆寶帳雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於東南方 各化作寶蓮華藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수의 온갖 보배로 된 휘장구름이 허공에 다 두루 하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고,
곧 동남방에다 각각 보배연화장 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 결가부좌하고 앉았다.
7. 西南方 日光徧照世界 서남방의 일광변조 세계
此華藏世界海西南方 次有世界海 名日光徧照
彼世界種中 有國土 名師子日光明
佛號 普智光明音
이 화장세계바다 서남방에 다음 세계바다가 있으니 이름이 일광변조요,
그 수 없이 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 사자일광명이요,
부처님의 명호는 보지광명음이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名普華光焰髻
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種衆妙莊嚴寶蓋雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 보화광염계이다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배 드리니,
각각 열 가지 온갖 묘하게 장엄한 보배 일산 구름을 나타내어 허공에 두루 가득하여 흩어지지 않으며,
復現十種光明莊嚴華蓋雲
復現十種無邊色眞珠藏蓋雲
復現十種出一切菩薩悲愍音摩尼王蓋雲
또 열 가지 광명으로 장엄한 꽃 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 그지없는 빛깔 진주를 간직한 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 보살의 불쌍히 여기는 음성을 내는 마니왕 일산 구름을 나타내며,
復現十種衆妙寶焰鬘蓋雲
復現十種妙寶嚴飾垂網鐸蓋雲
復現十種摩尼樹枝莊嚴蓋雲
또 열 가지 온갖 미묘한 보배 불꽃 화만 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 묘한 보배로 꾸며진 그물 방울을 드리운 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 마니 나뭇가지로 장엄된 일산 구름을 나타내며,
復現十種日光普照摩尼王蓋雲
復現十種一切塗香燒香蓋雲
復現十種栴檀藏蓋雲
復現十種廣大佛境界普光明莊嚴蓋雲
또 열 가지 햇빛이 널리 비치는 마니왕 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 바르는 향과 사르는 향 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 전단을 간직한 일산 구름을 나타내며,
또 열 가지 넓고 큰 부처님의 경계의 넓은 광명으로 장엄한 일산 구름을 나타내시어,
如是等世界海微塵數衆寶蓋雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於西南方 各化作帝靑寶光焰莊嚴藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수의 온갖 보배일산구름이 허공에 다 두루 하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 서남방에다 각각 제청보배 찬란한 불꽃으로 장엄한 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 가부좌를 맺고 앉았다.
8. 西北方 寶光照耀世界 서북방의 보광조요세계
此華藏世界海西北方 次有世界海 名寶光照耀
彼世界種中 有國土 名衆香莊嚴
佛號無量功德海光明
이 화장세계바다 서북방에 다음 세계바다가 있으니 이름이 보광조요요,
그 수 없이 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 중향장엄이요,
부처님의 명호는 무량공덕해광명이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名無盡光摩尼王
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切寶圓滿光雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 무진광마니왕이시다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배하니
각각 열 가지 온갖 보배가 원만한 광명 구름을 나타내어 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
復現十種一切寶焰圓滿光雲
復現十種一切妙華圓滿光雲
復現十種一切化佛圓滿光雲
또 열 가지 온갖 보배불꽃이 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 묘한 꽃이 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 화신 부처님의 원만한 광명 구름을 나타내며,
復現十種十方佛土圓滿光雲
復現十種佛境界雷聲寶樹圓滿光雲
復現十種一切琉璃寶摩尼王圓滿光雲
또 열 가지 시방의 부처님 국토가 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 부처님 경계의 우레소리 보배나무가 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 유리보배와 마니왕이 원만한 광명 구름을 나타내며,
復現十種一念中現無邊衆生相圓滿光雲
復現十種演一切如來大願音圓滿光雲
復現十種演化一切衆生音摩尼王圓滿光雲
또 열 가지 한 생각 속에 그지없는 중생들의 모습을 나타냄이 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 일체 여래의 큰 서원의 소리를 냄이 원만한 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 중생을 교화하는 소리를 내는 마니왕이 원만한 광명 구름을 나타내어서,
如是等世界海微塵數圓滿光雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於西北方 各化作無盡光明威德藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수의 원만한 광명 구름이 허공에 가득하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 서북방에다 각각 그지없는 광명과 위덕이 충만한 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 결가부좌하고 앉았다.
9. 下方 蓮華香世界 하방의 연화향세계
此華藏世界海下方 次有世界海 名蓮華香妙德藏
彼世界種中 有國土 名寶師子光明照耀
佛號 法界光明
이 화장세계바다 하방에 다음 세계바다가 있으니 이름이 연화향묘덕장이요,
그 수 없이 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 보사자광명조요요,
부처님의 명호는 법계광명이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名法界光焰慧
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種一切摩尼藏光明雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 법계광염혜이다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배하니
각 열 가지 온갖 마니 간직한 광명 구름을 나타내어, 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
復現十種一切香光明雲
復現十種一切寶焰光明雲
復現十種出一切佛說法音光明雲
또 열 가지 온갖 향 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 보배 불꽃 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 부처님의 설법하는 음성을 내는 광명 구름을 나타내며,
復現十種現一切佛土莊嚴光明雲
復現十種一切妙華樓閣光明雲
復現十種現一切劫中諸佛敎化衆生事光明雲
또 열 가지 모든 부처님 국토의 장엄을 나타내는 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 미묘한 꽃 누각의 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 겁 동안에 모든 부처님이 중생을 교화하는 일을 나타내는 광명 구름을 나타내며,
復現十種一切無盡寶華蘂光明雲
復現十種一切莊嚴座光明雲
또 열 가지 온갖 끝없는 보배 꽃수염 광명 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 것으로 장엄한 자리의 광명 구름을 나타내어,
如是等世界海微塵數光明雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於下方 各化作寶焰燈蓮華藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계해의 티끌 수 광명 구름이 허공에 가득하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 하방에다 각각 보배불꽃등연화장인 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 가부좌를 맺고 앉았다.
10. 上方 摩尼寶世界 상방의 마니보세계
此華藏世界海上方 次有世界海 名摩尼寶照耀莊嚴
彼世界種中 有國土 名無相妙光明
佛號 無礙功德光明王
이 화장세계바다 상방에 다음 세계바다가 있으니 이름이 마니보조요장엄이요,
그 수 없이 많은 세계 가운데 국토가 있으니 이름이 무상묘광명이요,
부처님 명호는 무애공덕광명왕이시다.
於彼如來大衆海中 有菩薩摩訶薩 名無礙力精進慧
與世界海微塵數諸菩薩 俱 來詣佛所
各現十種無邊色相寶光焰雲 徧滿虛空 而不散滅
저 수 많은 여래 가운데 보살마하살이 있으니 이름이 무애력정진혜이다.
세계바다 미진수 모든 보살과 함께 부처님의 처소에 와서 참배하니
각각 열 가지 그지없는 색상의 보배빛 나는 불꽃 구름을 나타내어 허공에 두루 가득하여 흩어지지 아니하며,
復現十種摩尼寶網光焰雲
復現十種一切廣大佛土莊嚴光焰雲
復現十種一切妙香光焰雲
또 열 가지 마니보배 그물 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 광대한 부처님의 국토 장엄 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 묘한 향 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
復現十種一切莊嚴光焰雲
復現十種諸佛變化光焰雲
復現十種衆妙樹華光焰雲
또 열 가지 온갖 장엄 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 모든 부처님의 변화인 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 묘한 나무와 꽃빛 나는 불꽃 구름을 나타내며,
復現十種一切金剛光焰雲
復現十種說無邊菩薩行摩尼光焰雲
復現十種一切眞珠燈光焰雲
또 열 가지 모든 금강 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 그지없는 보살행을 연설하는 마니인 빛나는 불꽃 구름을 나타내며,
또 열 가지 온갖 진주 등불 빛나는 불꽃 구름을 나타내어서,
如是等世界海微塵數光焰雲 悉徧虛空 而不散滅
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
卽於上方 各化作演佛音聲光明蓮華藏師子之座
於其座上 結跏趺坐
이와 같은 세계바다 미진수 빛나는 불꽃 구름이 허공에 다 두루 하여 흩어지지 아니하였다.
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
곧 상방에다 각각 부처님 음성을 내는 광명인 연화장 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 결가부좌하고 앉았다.
11, 總結 위의 세계들을 총결하다
如是等十億佛刹微塵數世界海中
有十億佛刹微塵數菩薩摩訶薩
一一各有世界海微塵數諸菩薩衆 前後圍遶 以來集會
是諸菩薩 一一各現世界海微塵數種種莊嚴諸供養雲
悉徧虛空 而不散滅
이와 같이 십억 부처님 세계의 미진수 같은 세계바다 가운데,
십억 부처님 세계의 미진수 보살마하살이 있는데
낱낱이 각각 세계마다 미진수의 모든 보살대중이 있어서 앞뒤에 둘러싸고 와서 모였으며,
이러한 모든 보살들이 낱낱이 각각 세계바다 미진수의 갖가지 장엄과 여러 공양구름을 나타내어서
허공에 다 두루 하여 흩어지지 아니하였다.
現是雲已 向佛作禮 以爲供養
隨所來方 各化作種種寶莊嚴師子之座
於其座上 結跏趺坐
이러한 구름을 나타내고 나서 부처님을 향하여 예배하며 공양하고
온 곳의 방위를 따라서 각각 갖가지 보배를 장엄한 사자좌를 변화하여 만들고
그 사자좌 위에 결가부좌하고 앉았다.
12, 毛孔放光 털구멍에서 광명을 나타내고 광명에서 보살들을 나타내다
如是坐己 其諸菩薩身毛孔中
一一各現十世界海微塵數一切寶種種色光明
一一光中 悉現十世界海微塵數諸菩薩
皆坐蓮華藏師子之座
이와 같이 앉고 나서 그 모든 보살들의 몸에 있는 털구멍 속에서
낱낱이 각각 열 세계바다 미진수 같은 온갖 보배의 갖가지 색의 광명을 나타내고,
낱낱 광명 속에 모두 열 세계바다 미진수 모든 보살들이
모두 연화장 사자좌에 앉아 있는 것을 나타내었다.
13, 塵中世界 미진 속에 세계가 있고 세계 속에 부처님이 계시다
此諸菩薩 悉能徧入一切法界諸安立海 所有微塵
彼一一塵中 皆有十佛世界微塵數諸廣大刹 一一刹中 皆有三世諸佛世尊
此諸菩薩 悉能徧往 親近供養
이 모든 보살들이 모두 온갖 법계가 나란히 펼쳐진 바다의 티끌 속에 두루 들어갔으며,
그 낱낱 티끌 속에 모두 열 부처님 세계 미진수의 모든 광대한 세계가 있고,
낱낱 세계 속에 모두 삼세의 모든 부처님이 계시는데,
이 모든 보살들이 다 두루 나아가서 친견하고 공양하였다.
14, 隨衆開悟 갖가지 법문으로써 중생들을 깨우치다
於念念中 以夢自在示現法門
開悟世界海微塵數衆生
念念中 以示現一切諸天歿生法門
開悟世界海微塵數衆生
한 찰나에 꿈에 자재하게 나타내 보이는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
한 찰나에 모든 천인들이 죽고 나는 것을 나타내 보이는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
念念中 以說一切菩薩行法門
開悟世界海微塵數衆生
念念中 以普震動一切刹 歎佛功德神變法門
開悟世界海微塵數衆生
한 찰나에 온갖 보살행을 설하는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
한 찰나에 온갖 세계를 두루 진동하여 부처님의 공덕과 신통변화를 찬탄하는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
念念中 以嚴淨一切佛國土 顯示一切大願海法門
開悟世界海微塵數衆生
念念中 以普攝一切衆生言詞佛音聲法門
開悟世界海微塵數衆生
한 찰나에 모든 부처님의 국토를 깨끗이 하고 크고 한량없는 서원을 나타내 보이는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
한 찰나에 온갖 중생들의 말과 부처님의 음성을 두루 거두어 드리는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
念念中 以能雨一切佛法雲法門
開悟世界海微塵數衆生
念念中 以光明普照十方國土 周徧法界 示現神變法門
開悟世界海微塵數衆生
한 찰나에 모든 부처님의 헤아릴 수 없이 많은 법을 전하는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
한 찰나에 광명으로 시방국토를 널리 비추어 법계에 두루하게 신통변화를 나타내 보이는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
念念中 以普現佛身充徧法界 一切如來解脫力法門
開悟世界海微塵數衆生
念念中 以普賢菩薩 建立一切衆會道場海法門
開悟世界海微塵數衆生
如是普徧一切法界 隨衆生心 悉令開悟
한 찰나에 부처님의 몸이 법계에 충만함을 널리 나타내는 모든 여래의 해탈력 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치며,
한 찰나에 보현보살의 온갖 대중이 모인 도량을 건립하는 법문으로
한량없는 세계 미진수의 중생을 깨우치니
이와 같이 온 법계에 널리 두루 가득하여 중생들의 마음을 따라서 모두 다 깨닫게 하였다.
15, 衆生得益 중생들이 이익을 얻다
念念中 一一國土
한 찰나에 낱낱 국토에서
各令如須彌山微塵數衆生
墮惡道者 永離其苦
各令如須彌山微塵數衆生
住邪定者 入正定聚
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
나쁜 갈래에 떨어진 이가 그 고통에서 영원히 떠나게 하며,
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
삿된 정에 머문 이가 바른 정에 들어가게 하며,
各令如須彌山微塵數衆生
隨其所樂 生於天上
各令如須彌山微塵數衆生
安住聲聞辟支佛地
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
즐겨함을 따라서 천상에 태어나게 하며,
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
성문이나 벽지불의 지위에 안주하게 하며,
各令如須彌山微塵數衆生
事善知識 具衆福行
各令如須彌山微塵數衆生
發於無上菩提之心
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
선지식을 섬겨서 모든 복과 행을 구족하게 하며,
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
위없는 보리심을 내게 하며,
各令如須彌山微塵數衆生
趣於菩薩不退轉地
各令如須彌山微塵數衆生
得淨智眼 見於如來所見一切諸平等法
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
보살의 물러서지 않는 지위에 나아가게 하며,
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
청정한 지혜의 눈을 얻어서 여래가 보시는 온갖 평등한 법을 보게 하며,
各令如須彌山微塵數衆生
安住諸力諸願海中 以無盡智 而爲方便 淨諸佛國
各令如須彌山微塵數衆生
皆得安住毘盧遮那廣大願海 生如來家
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
모든 힘과 모든 서원의 바다에 머물러서 끝없는 지혜를 방편 삼아 모든 부처님 국토를 청정하게 하며,
각각 수미산 미진수와 같이 많은 중생들로 하여금
모두 비로자나 부처님의 광대한 서원의 바다에 편안히 머물러 여래의 집에 태어나게 하였다.
16, 光中說偈 보살들이 광명 속에서 게송을 설하다
(1) 說處 게송을 설하는 곳을 밝히다
爾時 諸菩薩光明中
同時發聲 說此頌言
그때에 모든 보살들의 광명 속에서
함께 소리를 내어 이러한 게송을 설하였다.
諸光明中出妙音
普徧十方一切國
演說佛子諸功德
能入菩提之妙道
모든 광명 속에서 묘한 소리를 내어
시방의 온 국토에 널리 두루하사
불자들의 모든 공덕을 연설하니
보리의 묘한 도(道)에 들게 하였다네
(2) 體用自在 체와 용이 자재함을 밝히다
劫海修行無厭倦
令苦衆生得解脫
心無下劣及勞疲
佛子善入斯方便
한량없는 겁에 행을 닦되 게으르지 않고
고통받는 중생들을 해탈케 하되
마음은 흔들리거나 피로함이 없으시니
불자들이 이 방편에 잘 들어갔네
盡諸劫海修方便
無量無邊無有餘
一切法門無不入
而恒說彼性寂滅
모든 겁이 다 하도록 닦은 방편이
한량없고 끝도 없고 남음도 없어
온갖 법문이 다 들어가되
그 성품은 고요함을 항상 설하네
三世諸佛所有願
一切修治悉令盡
卽以利益諸衆生
而爲自行淸淨業
삼세의 모든 부처님들이 세우신 서원을
모두 닦아 다하고
모든 중생을 이익케 하사
스스로 청정한 업을 행하시었네
(3) 現前自在 앞에 나타남이 자재함을 밝히다
一切諸佛衆會中
普徧十方無不往
皆以甚深智慧海
入彼如來寂滅法
일체 모든 부처님의 대중 회상에
시방에 두루하여 안 가신데 없고
모두 심히 깊은 지혜의 바다로서
여래의 고요한 법에 들어가도다
一一光明無有邊
悉入難思諸國土
淸淨智眼普能見
是諸菩薩所行境
낱낱 광명이 그지없어서
한량없는 여러 국토에 다 들어가사
청정한 지혜 눈으로 능히 두루 보시나니
이것이 모든 보살이 행한 경계로다
菩薩能住一毛端
徧動十方諸國土
不令衆生有怖想
是其淸淨方便地
보살이 한 터럭 끝에 머물러서
시방 모든 국토를 두루 진동하시되
중생들이 두려워하지 않게 하시니
이것이 그 청정한 방편이로다
一一塵中無量身
復現種種莊嚴刹
一念沒生普令見
獲無礙慧莊嚴者
낱낱 티끌 속에 한량없는 몸이여
갖가지 장엄한 세계를 또 나타내사
한 찰나에 나고 죽음을 널리 보게 하시니
걸림 없는 지혜장엄 얻은 이로다
三世所有一切劫
一刹那中悉能現
知身如幻無體相
證明法性無礙者
삼세의 한량없는 모든 겁들을
한 찰나에 모두 나타내사
몸이 환영과 같아 체상이 없는 줄 아시니
걸림없는 법의 성품을 증명한 이로다
(4) 佛子住處 불자의 머물 곳을 밝히다
普賢勝行皆能入
一切衆生悉樂見
佛子能住此法門
諸光明中大音吼
보현보살의 수승한 행이 다 들어갈세
모든 중생이 다 즐겨 봄이라
불자가 능히 이 법문에 머물렀으매
모든 광명 가운데서 사자후 내시었네
五, 現瑞表法 상서를 나타내어 법을 표하다
1, 放光示法 광명을 놓아 법을 보이다
爾時 世尊 欲令一切菩薩大衆
得於如來無邊境界神通力故 放眉間光
此光 名一切菩薩智光明普照耀十方藏
其狀 猶如寶色燈雲
徧照十方一切佛刹 其中國土 及以衆生 悉令顯現
그때 세존께서 모든 보살대중들로 하여금
여래의 그지없는 경계와 신통력을 얻게 하기 위하여 미간에서 광명을 놓으시니,
그 광명은 이름이 일체보살지광명보조요시방장이라,
그 모양은 마치 보배빛 나는 등불 구름 같아서,
시방의 모든 부처님 세계를 두루 비추며 그 가운데의 국토와 중생들을 모두 나타나게 하였다.
又普震動諸世界網 一一塵中 現無數佛
隨諸衆生 性欲不同
普雨三世一切諸佛妙法輪雲
顯示如來波羅蜜海
또 모든 세계의 그물을 널리 진동하여 낱낱 티끌 속에서 수없는 부처님을 나타내고,
모든 중생들의 근성과 욕망이 같지 아니함을 따라서
삼세 일체 모든 부처님의 미묘한 법륜 구름을 널리 쏟아서,
여래의 바라밀 바다를 나타내 보이며,
又雨無量諸出離雲 令諸衆生 永度生死
復雨諸佛大願之雲
顯示十方諸世界中普賢菩薩道場衆會
作是事已 右遶於佛 從足下入
또 한량없이 벗어나 떠나는 구름을 쏟아서 모든 중생들로 하여금 영원히 생사를 떠나게 하며,
또 모든 부처님의 큰 서원구름을 내어서
시방 모든 세계에 있는 보현보살의 도량에 모인 대중들을 나타내보였다.
이러한 일을 짓고 나서 부처님의 오른쪽으로 돌고 발 밑에 자리 하였다.
2, 現華表義 연꽃이 나타나서 뜻을 표하다
爾時佛前 有大蓮華 忽然出現
其華 具有十種莊嚴 一切蓮華 所不能及
所謂衆寶間錯 以爲其莖
摩尼寶王 以爲其藏 法界衆寶 普作其葉
諸香摩尼 而作其鬚
그때에 부처님 앞에 큰 연꽃이 홀연히 출현하였으니
그 꽃은 열 가지 장엄을 갖추고 있으니 온갖 다른 연꽃으로는 미칠 수 없었다.
이른바 여러 보배가 사이사이 섞인 것으로 그 줄기가 되고,
마니보배왕으로 그 연밥이 되고, 법계의 온갖 보배로 널리 그 잎이 되고,
모든 향기 나는 마니로 꽃술이 되고,
閻浮檀金 莊嚴其臺 妙網覆上 光色淸淨
於一念中 示現無邊諸佛神變
普能發起一切音聲 摩尼寶王 影現佛身
於音聲中 普能演說一切菩薩 所修行願
염부단금으로 그 연꽃대를 장엄하고, 미묘한 그물로 위에 덮이고, 빛깔이 청정하며,
한 생각에 끝없는 모든 부처님의 신통변화를 나타내 보이며,
온갖 음성을 두루 내고, 마니보배왕에는 부처님의 몸을 비추어 나타내며,
말씀하시되 모든 보살이 수행하신 서원을 널리 연설하였다.
3, 現衆表敎 보살들이 나아가서 가르침을 표하다
此華生已 一念之間 於如來白毫相中
有菩薩摩訶薩 名一切法勝音
與世界海微塵數諸菩薩衆 俱時而出
右遶如來 經無量帀 禮佛足已
이 연꽃이 나고 나서 한 생각 사이에 여래의 백호상 가운데
보살마하살이 있으니, 이름이 일체법승음이라,
세계바다 미진수의 모든 보살대중들과 함께 나아가
여래의 오른쪽으로 한량없이 돌고는 부처님의 발에 예배하였다.
時勝音菩薩 坐蓮華臺
諸菩薩衆 坐蓮華鬚 各於其上 次第而坐
其一切法勝音菩薩 了深法界 生大歡喜
入佛所行 智無疑滯
그때에 승음보살은 연화대에 앉으시고
다른 모든 보살대중들은 연꽃 꽃술 위에 각각 차례대로 앉았다.
그 일체법승음보살은 깊은 법계를 깨달아 큰 기쁨을 내었으며,
부처님이 행하신 지위에 들어가니 지혜에 의심과 막힘이 없으며,
入不可測佛法身海
往一切刹諸如來所
身諸毛孔 悉現神通
念念普觀一切法界
헤아릴 수 없는 부처님의 법신바다에 들어가며,
온갖 세계 모든 여래의 처소에 나아가며,
몸의 모든 털구멍마다 다 신통을 나타내며,
찰라에 일체 법계를 널리 관찰하며,
十方諸佛 共與其力 令普安住一切三昧
盡未來劫 常見諸佛無邊法界功德海身
乃至一切三昧解脫神通變化
시방 모든 부처님이 다 함께 신통력을 베푸시니 온갖 삼매에 두루 머물게 하며,
미래의 겁이 다하도록 항상 모든 부처님의 끝없는 법계와 공덕바다의 모습을 보며,
내지 온갖 삼매와 해탈과 신통변화가 모두 원만하였다.
六, 偈讚佛德 부처님의 덕을 게송으로 찬탄하다
1, 勝音菩薩 승음보살이 찬탄하다
(1) 直就歎佛 바로 부처님을 찬탄하다
卽於衆中 承佛威神 觀察十方 而說頌曰
곧 대중 가운데서 부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
佛身充滿於法界
普現一切衆生前
隨緣赴感靡不周
而恒處此菩提座
부처님의 몸 법계에 충만하사
모든 중생 앞에 널리 나타나시니
인연따라 감응하여 두루 나아가지만
이 보리좌에 항상 계시네
如來一一毛孔中
一一刹塵諸佛坐
菩薩衆會共圍遶
演說普賢之勝行
여래의 낱낱 털구멍 가운데
낱낱 세계에 헤아릴 수 없이 많은 부처님이 앉으사
보살대중들이 에워싸는데
보현보살의 수승한 행을 연설 하시네
如來安處菩提座
一毛示現多刹海
一一毛現悉亦然
如是普周於法界
여래가 보리좌에 안주하사
한 터럭에 수 많은 세계를 나타내보이시며
낱낱 터럭에도 다 그렇게 나타내사
이와 같이 법계에 널리 두루 하였네
(2) 約衆歎佛 대중에 나아가서 부처님을 찬탄하다
一一刹中悉安坐
一切刹土皆周徧
十方菩薩如雲集
莫不咸來詣道場
낱낱 세계 가운데 모두 편히 앉으사
일체 세계에도 다 두루 하시니
시방에서 보살들이 구름처럼 모여와서
모두 다 도량으로 나아가시네
一切刹土微塵數
功德光明菩薩海
普在如來衆會中
乃至法界咸充滿
모든 세계의 미진수 같은
큰 공덕을 쌓은 헤아릴 수 없이 많은 보살들이
여래의 대중 속에 널리 있으며
법계까지 모두 다 충만 하도다
法界微塵諸刹土
一切衆中皆出現
如是分身智境界
普賢行中能建立
법계의 티끌 같은 모든 세계의
온갖 대중 가운데 다 출현하시니
이와 같이 분신하는 지혜경계를
보현행 가운데서 능히 건립 하도다
一切諸佛衆會中
勝智菩薩僉然坐
各各聽法生歡喜
處處修行無量劫
모든 부처님의 회중 가운데
지혜 높은 보살들이 모두 앉으사
제각기 법을 듣고 기뻐하여서
곳곳에서 한량없는 겁 동안 수행하도다
已入普賢廣大願
各各出生衆佛法
毘盧遮那法海中
修行克證如來地
이미 보현의 광대한 서원에 들어가서
제각기 온갖 불법 빚어 내어
비로자나 부처님의 법바다에서
수행하여 여래 지위를 증득하도다
普賢菩薩所開覺
一切如來同讚喜
已獲諸佛大神通
法界周流無不徧
보현보살이 깨달은 바를
모든 여래가 다 같이 찬탄하고 기뻐하시니
모든 부처님의 큰 신통을 이미 얻으사
법계에 두루 펴서 가득하였네
一切刹土微塵數
常現身雲悉充滿
普爲衆生放大光
各雨法雨稱其心
모든 세계의 미진수에
항상 몸구름을 나타내어 다 충만하사
널리 중생 위해 큰 광명 놓아서
법비를 각각 내려 그 마음에 맞추도다
2, 東方 觀察一切菩薩 동방의 관찰일체보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名觀察一切勝法蓮華光慧王
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때에 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 관찰일체승법연화광혜왕이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
如來甚深智
普入於法界
能隨三世轉
與世爲明導
여래의 매우 깊은 지혜로
법계에 두루 들어가사
능히 삼세를 따라 옮기시며
세간의 밝은 인도자가 되었네
諸佛同法身
無依無差別
隨諸衆生意
令見佛色形
모든 부처님은 법신이 같으사
의지함도 없고 차별함도 없으되
여러 중생들의 뜻을 따라서
부처님의 모습을 보게 하시네
具足一切智
徧知一切法
一切國土中
一切無不現
온갖 지혜를 다 구족하사
모든 법을 두루 아시며
일체 국토 가운데에
모두 다 나타나시네
佛身及光明
色相不思議
衆生信樂者
隨應悉令見
부처님의 몸과 광명과
빛깔과 형상이 부사의하시니
믿고 즐기는 모든 중생들의
근기에 맞추어 모두 보이게 하도다
於一佛身上
化爲無量佛
雷音徧衆刹
演法深如海
한 부처님의 몸 위에
한량없는 부처님 화신 나투사
우레 소리 온 세계에 두루하여
바다같이 깊은 법을 연설하시네
一一毛孔中
光網徧十方
演佛妙音聲
調彼難調者
낱낱 털구멍 구멍들마다
광명 그물이 시방에 가득하사
부처님의 미묘한 음성을 내어
저 조복하기 어려운 이들을 조복시키네
如來光明中
常出深妙音
讚佛功德海
及菩薩所行
여래의 광명 가운데서
항상 깊고 미묘한 소리를 내어
부처님의 헤아릴 수 없이 수많은 공덕과
보살들의 행한 바를 찬탄하도다
佛轉正法輪
無量無有邊
所說法無等
淺智不能測
부처님이 굴리시는 정법륜은
한량없고 끝도 없음이라
설하시는 법마다 더할 나위 없는 바
얕은 지혜로는 헤아릴 수 없네
一切世界中
現身成正覺
各各起神變
法界悉充滿
모든 세계 가운데
몸을 나투어 정각 이루시고
나투시는 곳곳 마다 신통변화를 내시니
법계에 다 충만 하도다
如來一一身
現佛等衆生
一切微塵刹
普現神通力
여래의 낱낱 몸에
부처님을 나타내되 중생과 같이 하사
모든 미진 세계에
신통력을 널리 나타내도다
3, 南方 法喜慧菩薩 남방의 법희보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名法喜慧光明
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 법희혜광명이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
佛身常顯現
法界悉充滿
恒演廣大音
普震十方國
부처님의 몸 항상 나타내사
법계에 다 충만하시며
광대한 음성 늘 연설하사
시방 국토에 널리 떨치시네
如來普現身
徧入於世間
隨衆生樂欲
顯示神通力
여래가 널리 몸을 나타내사
세간에 두루 들어가시니
중생들의 근기에 따라
신통력을 나타내 보이시네
佛隨衆生心
普現於其前
衆生所見者
皆是佛神力
부처님께서 중생들 마음을 따라
그들 앞에 두루 나타나시되
중생들한테 보여지는 것은
모두 부처님의 신통한 힘이라네
光明無有邊
說法亦無量
佛子隨其智
能入能觀察
광명은 가없이 비추고
설법 또한 한량 없으니
불자들이 그 지혜를 따라서
능히 들어가고 능히 관찰하도다
佛身無有生
而能示出生
法性如虛空
諸佛於中住
부처님의 몸은 남이 없되
태어남을 능히 보이시며
법의 성품은 허공과 같되
모든 부처님이 그 가운데 머무시네
無住亦無去
處處皆見佛
光明靡不周
名稱悉遠聞
머뭄도 없고 감도 없으나
곳곳에서 다 부처님을 보니
광명 두루해서 미치지 않는 곳 없고
그 명칭 먼 곳에서도 모두 듣나니
無體無住處
亦無生可得
無相亦無形
所現皆如影
몸도 없고 머뭄도 없으며
태어남도 또한 없으며
모습도 없고 형상도 없어서
나타난 것은 다 그림자 같네
佛隨衆生心
爲興大法雲
種種方便門
示悟而調伏
부처님이 중생들의 마음을 따르사
수없이 많고 큰 법 일으켜서
갖가지 방편문을
보이고 깨닫게 하여 조복하시네
一切世界中
見佛坐道場
大衆所圍遶
照耀十方國
모든 세계 가운데서
도량에 앉으신 부처님 뵈오니
대중들이 둘러 모시옵고
시방 국토를 밝게 비추네
一切諸佛身
皆有無盡相
示現雖無量
色相終不盡
일체 모든 부처님 몸마다
다함 없는 상호 모두 있으시니
나타내 보이심이 한량없고
부처님 상호도 다함이 없다네
4, 西方 香焰光菩薩 서방의 향염광보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名香焰光普明慧
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때에 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 향염광보명혜라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
此會諸菩薩
入佛難思地
一一皆能見
一切佛神力
여기 모인 모든 보살들이
불가사의한 부처님 지위에 들어가사
낱낱이 모두 보나니
모든 부처님의 신통한 힘이라네
智身能徧入
一切刹微塵
見身在彼中
普見於諸佛
지혜의 몸이 두루 들어 가니
헤아릴 수 없이 많은 세계라
몸이 그 가운데 항상 있어
모든 부처님을 두루 뵈옵네
如影現衆刹
一切如來所
於彼一切中
悉現神通事
온갖 세계에 그림자 처럼 나투시니
모든 여래의 처소라
그 모든 곳에서
신통한 일을 다 나타내시네
普賢諸行願
修治已明潔
能於一切刹
普見佛神變
보현보살의 모든 행과 원을
잘 닦아 깨끗하게 했으니
능히 모든 세계에서
부처님의 신통변화 널리 보도다
身住一切處
一切皆平等
智能如是行
入佛之境界
온갖 곳에 몸이 머무니
모든 것과 늘 평등하고
지혜가 능히 이와 같이 행하니
부처님의 경계에 들어가도다
已證如來智
等照於法界
普入佛毛孔
一切諸刹海
여래의 지혜 이미 증득하고
법계를 골고루 비춰서
부처님 털구멍으로 두루 들어가니
헤아릴 수 없이 많은 모든 세계라네
一切佛國土
皆現神通力
示現種種身
及種種名號
모든 부처님 국토에
신통력을 모두 나투며
갖가지의 몸과
갖가지의 명호를 나타내 보이도다
能於一念頃
普現諸神變
道場成正覺
及轉妙法輪
한 찰나에 능히
모든 신통변화를 널리 나타내서
도량에서 정각을 이루고
미묘한 법륜을 굴리도다
一切廣大刹
億劫不思議
菩薩三昧中
一念皆能現
모든 광대한 세계를
억 겁에도 생각해내지 못하거늘
보살은 삼매 가운데서
한생각에 다 능히 나타내네
一切諸佛土
一一諸菩薩
普入於佛身
無邊亦無量
모든 부처님의 국토에서
낱낱 모든 보살이
부처님 몸에 널리 들어가되
끝도 없고 또한 다함도 없네
5, 北方 獅子菩薩 북방의 사자보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名師子奮迅慧光明
承佛威神 徧觀十方 而說頌曰
그때에 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 사자분신혜광명이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 두루 살피고 게송으로 말하였다.
毘盧遮那佛
能轉正法輪
法界諸國土
如雲悉周徧
비로자나 부처님께서
법륜을 굴리사
법계의 모든 국토에
구름처럼 두루 하네
十方中所有
諸大世界海
佛神通願力
處處轉法輪
시방에 있는
모든 큰 세계바다에
부처님의 신통과 원력으로
곳곳에서 법륜을 굴리시네
一切諸刹土
廣大衆會中
名號各不同
隨應演妙法
일체 모든 세계의
모인 대중 한량없는데
부처님 명호가 각각 같지 않으사
근성에 맞게 묘법을 설하시네
如來大威力
普賢願所成
一切國土中
妙音無不至
여래의 크신 위신력은
보현의 원으로 이루신 바라
모든 국토 가운데에
묘한 음성 이르지 않는 데 없네
佛身等刹塵
普雨於法雨
無生無差別
現一切世間
부처님의 몸 세계 티끌 수 같으사
법비를 널리 내리시고
남도 없고 차별도 없으나
모든 세간에 나타나시네
無數諸億劫
一切塵刹中
往昔所行事
妙音咸具演
한량없는 모든 억겁 동안
일체 티끌수 같은 세계에서
지난 옛적 행한 일들을
미묘한 음성으로 모두 연설하시네
十方塵國土
光網悉周徧
光中悉有佛
普化諸群生
시방의 헤아릴 수 없이 많은 국토에
광명 그물이 두루하여 가득한데
광명 속에 다 부처님 계시사
모든 중생들을 널리 교화하도다
佛身無差別
充滿於法界
能令見色身
隨機善調伏
부처님의 몸은 차별이 없어서
법계에 충만하사
능히 부처님 모습 보게 하시며
(중생)근기 따라 잘 조복케하시네
三世一切刹
所有衆導師
種種名號殊
爲說皆令見
과거.현재.미래의 모든 세계에
출현하시는 모든 도사(導師)의
갖가지 다른 명호를
설해주어 다 보게 하도다
過未及現在
一切諸如來
所轉妙法輪
此會皆得聞
과거, 미래와 현재의
일체 모든 여래가
굴리신 미묘한 법륜을
이 법회에서 모두 듣게 하시네
6, 東北方 法海菩薩 동북방의 법해보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名法海慧功德藏
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때에 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 법해혜공덕장이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
此會諸佛子
善修衆智慧
斯人已能入
如是方便門
여기 모인 모든 불자들이
온갖 지혜를 잘 닦았으니
이 사람들은 이미
이와 같은 방편문에 들어갔도다
一一國土中
普演廣大音
說佛所行處
周聞十方刹
낱낱 국토 가운데서
광대한 소리를 널리 내어
부처님이 행한 바를 연설하시니
시방세계에 두루 들리네
一一心念中
普觀一切法
安住眞如地
了達諸法海
낱낱 생각 찰나 사이에
모든 법을 널리 살피시어
진여의 경지에 편히 머무시니
모든 법의 바다 요달하였네
一一佛身中
億劫不思議
修習波羅密
及嚴淨國土
낱낱 부처님 몸으로
부사의한 억 겁 동안
바라밀을 닦고 익히시어
모든 세계 국토를 깨끗이 장엄하셨네
一一微塵中
能證一切法
如是無所礙
周行十方國
수많은 티끌 낱낱 세계에서
모든 법을 능히 증득하시고
이와 같이 걸림이 없어서
시방 국토에 두루 다니네
一一佛刹中
往詣悉無餘
見佛神通力
入佛所行處
낱낱 부처님 세계 가운데
남김없이 다 나아가시니
부처님의 신통력을 보고
부처님의 행한 경지에 들어가도다
諸佛廣大音
法界靡不聞
菩薩能了知
善入音聲海
모든 부처님의 광대한 음성
온 법계에서 다 듣나니
보살이 능히 잘 알아서
음성바다에 잘 들어가시네
劫海演妙音
其聲等無別
智周三世者
入彼音聲地
오랜 겁 동안 미묘한 소리를 내되
그 소리 모두 같아 차별 없으니
지혜가 삼세에 두루 한 이는
저 음성 지위에 들어갔도다
衆生所有音
及佛自在聲
獲得音聲智
一切皆能了
중생들이 가진 소리와
부처님의 자재하신 소리에서
음성지혜를 얻으니
일체를 다 능히 알도다
從地而得地
住於力地中
億劫勤修行
所獲法如是
이 지위로써 저 지위를 얻어
신통한 경지에 머무르니
억 겁 동안 부지런히 수행한 이의
얻은 법이 다 이와 같네
7, 東南方 慧燈菩薩 동남방의 혜등보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名慧燈普明
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 혜등보명이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
一切諸如來
遠離於衆相
若能知是法
乃見世導師
일체 모든 여래께서는
온갖 모습을 여의었으나
만약 이러한 법을 능히 알면
세간의 부처님을 보게 되리라
菩薩三昧中
慧光普明了
能知一切佛
自在之體性
모든 보살이 삼매에 드니
지혜의 빛 두루 밝으사
능히 모든 부처님의
자재하신 성품을 알리라
見佛眞實體
則悟甚深法
普觀於法界
隨願而受身
부처님의 참된 체성을 보면
깊고 깊은 법 바로 깨달으리니
온 법계를 널리 살피시어
원 세우신 대로 몸 받는다네
從於福海生
安住於智地
觀察一切法
修行最勝道
복의 바다에서 나서
지혜의 땅에 편히 머물러
모든 법을 관찰하시며
가장 훌륭한 도를 닦아 행하시네
一切佛刹中
一切如來所
如是徧法界
悉見眞實體
모든 부처님 세계가
모든 여래의 처소라
이와 같이 법계에 두루하니
진실한 부처님 체성을 모두 보네
十方廣大刹
億劫勤修行
能遊正徧知
一切諸法海
시방의 광대한 세계에서
억 겁 동안 부지런히 수행하니
정변지(正遍知,부처)라
온갖 법 바다에서 능히 노닌다네
唯一堅密身
一切塵中見
無生亦無相
普現於諸國
견고하고 비밀하여 오직 하나인 몸
온갖 티끌 수 세상에서 보나니
나는 일도 없고 모양도 없으나
모든 국토에 두루 나투시네
隨諸衆生心
普現於其前
種種示調伏
速令向佛道
모든 중생의 마음 따라
그 앞에 두루 나투사
갖가지 방편으로 조복시키니
곧바로 부처님 가신 길 향하게 하네
以佛威神故
出現諸菩薩
佛力所加持
普見諸如來
부처님의 위신력으로
모든 보살들을 나타내시니
부처님의 힘이 가피(加被).섭지(攝持)하는 바
모든 여래를 두루 보게 하도다
一切衆導師
無量威神力
開悟諸菩薩
法界悉周徧
수없이 많은 모든 부처님께서
한량없는 위신력으로
모든 보살들을 깨우쳐 주시니
온 법계에 두루하다네
8, 西南方 華焰髻菩薩 서남방의 화염보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名華焰髻普明智
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 화염계보명지라,
부처님의 위신력을 받으사 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
一切國土中
普演微妙音
稱揚佛功德
法界悉充滿
모든 세계의 국토에서
미묘한 소리 널리 내어
부처님의 공덕을 칭찬하니
법계에 두루 가득하네
佛以法爲身
淸淨如虛空
所現衆色形
令入此法中
부처님은 법으로써 몸을 삼으시니
청정하기가 허공과 같아
나타내신 바 온갖 색과 형상이
이 법 가운데 들어가게 하도다(법에 어긋나지 않다)
若有深信喜
及爲佛攝受
當知如是人
能生了佛智
만약 깊이 믿고 기뻐하거나
부처님이 자비롭게 보살펴 주신다면
마땅히 알라 이와 같은 사람은
능히 부처님의 지혜 생기리라
諸有少智者
不能知此法
慧眼淸淨人
於此乃能見
지혜가 적은 모든 이는
이 법을 능히 알지 못하고
지혜의 눈이 청정한 이는
이 법을 능히 보게 되리라
以佛威神力
觀察一切法
入住及出時
所見皆明了
부처님 위덕 신통력으로
모든 법들을 관찰하시니
들어가고 머물고 나오는 때를
보는 바 모두 명료하다네
一切諸法中
法門無有邊
成就一切智
入於深法海
온갖 모든 법 가운데
법문이 다 그지없으니
온갖 지혜를 성취하사
깊은 법의 바다에 들어갔도다
安住佛國土
出興一切處
無去亦無來
諸佛法如是
부처님의 국토에 안주하되
온갖 곳에 출현하나니
감도 없고 또한 옴도 없으사
모든 부처님의 법이 이와 같도다
一切衆生海
佛身如影現
隨其解差別
如是見導師
모든 중생바다에
부처님 몸이 그림자처럼 나투시되
중생들의 깨달음 정도를 따라
이와 같이(차별된,다른,근기에 맞는) 부처님을 보도다
一切毛孔中
各各現神通
修行普賢願
淸淨者能見
온갖 털구멍 구멍들마다
제각기 신통을 나타내나니
보현의 원력 닦아 행하면
청정한 이 능히 보리라
佛以一一身
處處轉法輪
法界悉周徧
思議莫能及
부처님이 낱낱 몸으로
곳곳에서 법륜을 굴리사
법계에 다 두루하시니
생각으로는 능히 미칠 수 없네
9, 西北方 威德菩薩 서북방의 위덕보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名威德慧無盡光
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 위덕혜무진광이라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
一一佛刹中
處處坐道場
衆會共圍遶
魔軍悉摧伏
낱낱 부처님의 세계 가운데
곳곳에서 도량에 앉으사
대중들이 함께 둘러싸고
마군들을 다 꺾어 항복받네
佛身放光明
徧滿於十方
隨應而示現
色相非一種
부처님 몸에서 밝은 빛이 발하여
시방에 두루 가득한데
(근기)따라 나타내 보이시니
나투신 모습이 한 가지가 아니로다
一一微塵內
光明悉充滿
普見十方土
種種各差別
낱낱 티끌수 세계 속에
광명이 다 충만하사
시방 국토 두루 살펴
갖가지 차별(중생 근기) 모두 보시네
十方諸刹海
種種無量刹
悉平坦淸淨
帝靑寶所成
시방의 모든 세계바다에
갖가지 한량없는 세계가
모두 평탄하고 청정하니
제청보를 이루었네
*제청보 - 모든 빛을 푸르게 하는 신통한 보배. 무엇이든 조복케하는 부처님의 위신력
或覆或傍住
或似蓮華合
或圓或四方
種種衆形相
혹은 엎어진 것과 곁에 붙은 것
혹은 연꽃이 오므린 것 같으며
혹은 둥글고 혹은 네모난
갖가지가 여러 형상이로다
*불국토의 형상
法界諸刹土
周行無所礙
一切衆會中
常轉妙法輪
법계의 모든 세계에
걸림 없이 두루 다니사
온갖 대중 모임에서
항상 미묘한 법륜을 굴리도다
佛身不思議
國土悉在中
於其一切處
導世演眞法
부처님의 몸 부사의함이여
국토마다 다 그 가운데 있으니
그 모든 곳에서
세간을 인도하는 참다운 법 연설하시네
所轉妙法輪
法性無差別
依於一實理
演說諸法相
굴리시는 미묘한 법륜
법의 성품 차별이 없나니
하나의 진실한 이치에 의지하여
모든 법의 모양을 연설 하도다
佛以圓滿音
闡明眞實理
隨其解差別
現無盡法門
부처님이 원만한 음성으로
진실한 이치를 밝히사
중생들의 근기(根器) 따라
그지없는 법문을 나타내시네
一切刹土中
見佛坐道場
佛身如影現
生滅不可得
온갖 세계의 나라 가운데
도량에 앉은 부처님을 보니
부처님의 몸 그림자처럼 나투시되
나고 없어짐을 알 수 없네
10, 下方 法界菩薩 하방의 법계보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名法界普明慧
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 법계보명혜라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
如來微妙身
色相不思議
見者生歡喜
恭敬信樂法
여래의 미묘한 몸이여
그 빛과 모양이 부사의라
보는 이가 다 기뻐하며
공경하고 법을 믿고 즐기도다
佛身一切相
悉現無量佛
普入十方界
一一微塵中
부처님께서 온갖 모습
한량없는 부처님으로 나투사
시방세계
낱낱 티끌 속에 두루 들어가시네
十方國土海
無量無邊佛
咸於念念中
各各現神通
시방 헤아릴 수 없이 많은 국토에
한량없고 그지없는 부처님이
모두 생각생각 찰나간에
각각 신통을 나타내도다
大智諸菩薩
深入於法海
佛力所加持
能知此方便
지혜가 크신 모든 보살들이
법의 바다에 깊이 들어가니
부처님의 가지 입고
능히 이러한 방편을 알았네
若有已安住
普賢諸行願
見彼衆國土
一切佛神力
보현의 모든 행과 서원에
이미 머무른 이가 있다면
저 여러 국토에
모든 부처님의 신통한 힘을 보리라
若人有信解
及以諸大願
具足深智慧
通達一切法
만약 어떤 이가 믿고 이해하며
더불어 모든 큰 서원이 있다면
깊은 지혜를 갖추어서
온갖 법에 통달하리라
能於諸佛身
一一而觀察
色聲無所礙
了達於諸境
능히 모든 부처님 몸을
낱낱이 관찰할 수 있다면
빛과 소리에 걸림이 없어
모든 경계를 밝게 알리라
能於諸佛身
安住智所行
速入如來地
普攝於法界
능히 모든 부처님 몸에
머물며 행하는 바 지혜 밝으면
여래의 경지에 들어가나니
법계를 두루 포섭하리라
佛刹微塵數
如是諸國土
能令一念中
一一塵中現
법계를 세계 미진수의
이와 같은 모든 국토를
한 찰나에
낱낱 티끌 속에 나타나게 한다네
一切諸國土
及以神通事
悉現一刹中
菩薩力如是
온갖 모든 국토와
헤아릴 수 없는 신통한 일들을
한 세계 가운데 다 나타내시니
보살의 힘이 이와 같도다
11, 上方 精進菩薩 상방의 정진보살이 찬탄하다
爾時衆中 復有菩薩摩訶薩 名精進力無礙慧
承佛威神 觀察十方 而說頌曰
그때 대중 가운데 또 보살마하살이 있으니 이름이 정진력무애혜라,
부처님의 위신력을 받들어 시방을 관찰하고 게송으로 말하였다.
佛演一妙音
周聞十方刹
衆音悉具足
法雨皆充徧
부처님의 미묘한 한마디 음성
시방세계에 두루 들리며
온갖 소리를 다 갖추니
법비가 다 충만 하도다
一切言詞海
一切隨類音
一切佛刹中
轉於淨法輪
온갖 말씀의 바다와
이를 따르는 온갖 음성으로
모든 부처님 세계 가운데서
청정한 법륜을 굴리시네
一切諸國土
悉見佛神變
聽佛說法音
聞已趣菩提
온갖 모든 국토에서
부처님의 신통변화를 모두 보며
부처님의 설법 소리 다 듣고
듣고 나서는 보리에 나아가도다
法界諸國土
一一微塵中
如來解脫力
於彼普現身
법계 모든 국토의
낱낱 티끌마다
여래의 해탈력으로
수없는 몸을 나투시네
法身同虛空
無礙無差別
色形如影像
種種衆相現
부처님 법신은 허공과 같아서
걸림도 없고 차별도 없으나
빛과 형상이 그림자와 같아서
갖가지 온갖 모양 다 나타내시네
影像無方所
如空無體性
智慧廣大人
了達其平等
그림자는 있는 곳이 없듯
(법신도)허공과 같아 원래 모습 없으니
지혜가 광대한 사람은
그 평등함을 밝게 안다네
佛身不可取
無生無起作
應物普現前
平等如虛空
부처님의 몸은 취할 수 없고
나지도 않고 짓지도 않되
중생들을 따라 응하여 앞에 나투시니
평등하기가 허공과 같네
十方所有佛
盡入一毛孔
各各現神通
智眼能觀見
시방에 계신 많은부처님께서
모두 한 털구멍에 들어가시되
제각기 신통 나타내는 것을
지혜의 눈으로 능히 보도다
毘盧遮那佛
願力周法界
一切國土中
恒轉無上輪
비로자나 부처님의
원력이 법계에 두루하사
모든 세계 나라들마다
위없는 법륜을 항상 굴리시네
一毛現神變
一切佛同說
經於無量劫
不得其邊際
한 터럭에서 신통변화 나타냄을
모든 부처님이 같이 말씀하시지만
한량없는 겁이 지내더라도
끝 간 데까지 다할 수 없네
12, 結通無窮 다함이 없음으로 맺다
如此四天下道場中 以佛神力
十方各有一億世界海微塵數諸菩薩衆 而來集會
이 네 천하의 도량 안에 부처님의 위신력으로
시방에서 각각 일억 세계바다의 티끌 수처럼 많은 보살들이 모여 오듯이,
應知一切世界海一一四天下諸道場中 悉亦如是
온갖 세계바다 낱낱 네 천하의 온갖 도량에도 모두 이와 같음을 응당히 알지니라.
대방광불화엄경 제6권 여래현상품(如來現相品) -終-
'화엄경' 카테고리의 다른 글
왕복서 청량국사 (0) | 2018.12.16 |
---|---|
화엄경의 52계위 (0) | 2018.12.13 |
화엄경의 법계연기 (0) | 2018.08.27 |
대방광불화엄경4-5권 (0) | 2017.01.06 |
대방광불화엄경 제1-3권 (0) | 2017.01.06 |